Thursday 28 July 2011

لقاء الوداع

                                                    

                           وأبتلعتكٓ التلال ثانية
فغابت عينايّ لحظة
كلماتك تهرع وراءك
تجري
في فمي..تداعبني برأفة
نظراتك شوق..لهيب
دموع
تودعني بلهفة
و عطرك صمت..حفيف يوقضني
في اللحظة
يا من ملئت فيٌ ابوتك
والكلمة
والرفقة


إيه ياقدر!
إيه يا أجل!
أأنت الوفاء..أأنت البصر؟
أعدت تواسي ام عدت لتهزل؟
رحل الأحباب
رحل ألأصحاب
فكنتَ أنتَ..و كنتَ ياقدر


إيه يا تلال
أيتها المومياء
لازلتِ كما أنتِ
و لا زلتُ كما أنا
بلا بهاء..بلا دهاء
عهدي بكِ حصناً..نشيداً
يحفظ الأباء
فأعلي جبالاً مخضرةً
  أو غادري تاركةً لناظري
سراباً من إباء


أنا هنا
أهلي هناك
و انت يا تلال
مازلتما أنت و القدر..تتعانقان
تتهامسان
بلا حياء..بلا وفاء
د.هيَذا سندى
كتبت في ربيع ١٩٩٩ أثناء توديع والدي في منطقة فايدة "الحدود أَنذاك بين دهوك والموصل" بعد زيارته لي سرآ للأطمئنان علي. الوالد كان تحت الإقامة الجبرية في بغداد أثر سجنه من قبل النظام العراقي السابق ولم يكن بمقدوره الهرب تماماً قبل التأكد من سلامة وصول والدتي الى كوردستان لاحقاً.
منشورة في مجلة متين 1999 عدد 92 

Sunday 24 July 2011

Dohuk Tonight




an old man passes
in a fancy drive
by this hidden city
where hearts get ceased by jealous rips
and magical carpets full of tiny lights..
hiding lonely stories and innocent gossip
black gardens hanged by pearls
and stars..
hallowed by shying hopes
that's you tonight
my home town

same old plot, new passion
two masculine mountains...
staring at each other; who frees the captured soul
resting in between!
who lives there...
who smiles here..
who wonders if some one is thinking of you..
or doubts that someone cherishes another...
in my home town

Like every week at this time..
winds from the crowded capital
blow, push me, like a sail
then steadly cradled
by welcomig breezes
in early galleys of my town
gently pulling the drive
while scanning memories
chasing far away thoughts
of an old man
driving thru this highway
tonight
cross my home town

*photo of Dohuk from internet

Wednesday 20 July 2011

بێ دەنگی

دەمێ بێ دەنگ دبی
‌سیتاڤ بێ خودانن
‌بهێن بێ گولاڤن.، درەون
‌تەیر هاردبن و بوخو دخوینن
‌سەرما دبیتە هڕچەکا هار و
هزرێن من ‌
 بێ دەنگیا لدور من
 من دادعیرن
‌من بەرزەدکن

‌دەمێ تو بێ دەنگ دبی
‌بهار خو ژ زڤستانا ڤەناقەتینن
‌سەیرانی دلنگن
‌کەسکاتی خو ژ شیناتیێ بەردت
‌ژبەر بارانه کا شەرمین
ڕەنگێن خو بەردن
‌دەمێ بێ دەنگ دبی

هێژا سندی
10/3/2011

Tuesday 5 July 2011

'Pieces fallen from a puzzle' By Heja Sindi


Piece 39:
a stranger looking around
for you
without
knowing you
reaching out
your presence
through the shadows
names
and home odor
to safely walk him
through

Piece 41:
a set up encounter
backed with innocent foolishness
and
hungry selfishness
to share with you the loneliness
the fear
of new faces
and
troubled thoughts in
exile

Piece 86:
friends
advice
direction
rescue
from the evil intentions
while promises
to pass and to good a morning
keeps falling down
cruelly whispering :p
'there is no a tomorrow'

Piece 42:
trust
what happens in Disney land
stays in Dream Land!
handing over the keys
of a black stallion
that flyed you
to the wildest dreams
while this ever ride
made the stallion
a forever antique

Piece 10:
brilliant look
forgotten name
skeptic
unsure
maybe evil will remorse
giving out the keys
holding on to the sparks
of a Vegas Sunday night!

Piece 25:
mates again
sarcasm
advice
relief
from mountains
laying on a thin chest
yet pain is a disguised joy
for evil is sometimes
hiding in our chests
not in the mountains